La Voie des Marchombres

Forum de réflexion consacré aux Marchombres et aux livres de Pierre Bottero...
 
PortailAccueilCalendrierFAQRechercherS'enregistrerMembresGroupesConnexion

Partagez
 

 English Poems

Aller en bas 
AuteurMessage
Nerual
Lanceur de la gratouille enragée qui gratte
Lanceur de la gratouille enragée qui gratte
Nerual

Féminin
Nombre de messages : 646
Age : 25
Localisation : En moi
Groupe : Petite
Livre préféré : Pierre Bottero, Fred Vargas, Alain Damasio, Ray Bradbury, Jasper Fforde... (Pis aussi Anthony Horowitz, Robert Muchamore, Scott Westerfield, Louise Rennison...)
Date d'inscription : 15/02/2012

English Poems Empty
MessageSujet: English Poems   English Poems Icon_minitimeJeu 15 Mar 2012 - 19:09

Bon alors tout d'abord, je m'excuse si ce topic n'a pas sa place ici ou s'il en existe déjà un. Je laisserai donc le soin aux admins de le changer de place si besoin est.

Je me suis juste dit que si la plupart des poèmes postés sur ce forum sont en français, rien empêche d'en faire connaître d'autres dans d'autres langues. Ici je parlerais donc de poèmes en anglais (vu que c'est la seule langue dans laquelle je suis pratiquement bilingue, ce qui est déjà pas mal vous me direz... English Poems 506608 ).
Mais à la limite on pourrait en faire connaitre d'autres en allemand, espagnol, italien, japonais, que sais-je ? Si certains parlent d'autres langues et aimerait les faire partager... (je précise, que de toutes ces langues, je n'ai que des rudiments en espagnol...)
Je pense que ça pourrait être une bonne idée. À vous de voir. English Poems 460171

Je sais qu'un topic est normalement destiné à un seul auteur mais je me suis dit qu'on pourrait plutôt mettre les poèmes d'une même langue dans un seul et même topic, même si ce sont des auteurs différents.

Car un poème est toujours plus beau dans sa langue maternelle, à de rares exceptions près. C'est du moins mon avis.
J'ai donc fait la connaissance de deux poèmes qui m'ont beaucoup touchés et qui sont je trouve très beau en anglais, alors qu'ils étaient bien fades en français.

Donc voilà:

"DAFFODILS"

I wandered lonely as a cloud
That floats on high o'er vales and hills,
When all at once I saw a crowd,
A host, of golden daffodils;
Beside the lake, beneath the trees,
Fluttering and dancing in the breeze.

Continuous as the stars that shine
And twinkle on the Milky Way,
They stretched in never ending line
Along the margin of a bay:
Ten thousand saw I at a glance,
Tossing their heads in sprightly dance.

The waves beside them dance; but they
Out-did the sparkling waves in glee:
A poet could not but be gay,
In such a jocund company:
I gazed -- and gazed -- but little thought
What wealth the show to me had brought:

For oft, when on my couch I lie
In vacant or in pensive mood,
They flash upon that inward eye
Which is the bliss of solitude;
And then my heart with pleasure fills,
And dances with the daffodils.


William Wordsworth


Et le deuxième est tiré du film Dead Man, de Jim Jarmusch avec Johnny Depp, et prononcé par Nobody:

Every night and every morn
Some to misery are born.
Every morn and every night
Some are born to sweet delight.

Some are born to sweet delight,
Some are born to endless night.


William Blake

Ce n'est qu'un extrait d'un poème beaucoup plus grand, "Auguries of Innocence". Je le posterai peut-être en entier si l'idée vous plait ^^


Et désolée pour ceux qui ne comprenne pas l'anglais... English Poems 2874821285


Dernière édition par Nerual le Mer 27 Juin 2012 - 15:13, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Elurían Aeglir
Membre du Conseil - Admin
Membre du Conseil - Admin
Elurían Aeglir

Féminin
Nombre de messages : 2997
Age : 28
Localisation : A proximité d'une excentrique hyperbole équilatère.
Groupe : Marchombre
Livre préféré : Je n'en ai lu aucun.
Date d'inscription : 25/07/2008

English Poems Empty
MessageSujet: Re: English Poems   English Poems Icon_minitimeDim 25 Mar 2012 - 22:12

Oh tiens, j'avais complètement zappé ce sujet, mais je trouve que c'est une bonne idée.

Par contre, je crois que ma contribution à ce sujet ne sera pas des plus significatives : le seul poème anglais que je connais en version originale est :

All that is gold does not glitter,
Not all those who wander are lost;
The old that is strong does not wither,
Deep roots are not reached by the frost.

From the ashes a fire shall be woken,
A light from the shadows shall spring;
Renewed shall be blade that was broken,
The crownless again shall be king.


Dont les gens sensés (c'est-à-dire qui ne sont pas des incultes finis English Poems 153451 ) auront reconnu l'origine.



[Oui, ça vient de The Lord of the Rings.]

_________________
"Elen síla lúmenn' omentielvo"
JRR Tolkien
Aide de Camp de la grandissime Eleyra Leina
Coordinatrice et présidente honorifique de la SABIA

"N'ignorez pas l'enseignement de la voie pure d'un
fleuve de montagnes dévalant sur les roches."

Morihei Ueshiba


"At the end of a storm is a golden sky
And the sweet silver song of a lark."


Dare to click here ?
Or here ?
Revenir en haut Aller en bas
http://decachroniques.blogspot.fr/
Choup
Tisseur du Réel
Tisseur du Réel
Choup

Féminin
Nombre de messages : 465
Age : 25
Localisation : Paris
Groupe : Dessinatrice
Livre préféré : les livres de Pierre Bottero, La Horde du Contrevent d'Alain Damasio, La condition humaine de Malraux, Orgueil et préjugés de Jane Austen, les Chroniques de San Fransisco d'Armistead Maupin.
Date d'inscription : 31/05/2011

English Poems Empty
MessageSujet: Re: English Poems   English Poems Icon_minitimeLun 26 Mar 2012 - 11:15

Un jour il faudra que je me lise le seigneur les anneaux en vo English Poems 460171

Moi j'aime bien celui là, il est vieux et compliqué, il sent un peu la naphtaline et la mer (pourquoi la mer, je ne sais pas ^^) mais il est assez cool je trouve :


When we two parted
In silence and tears,
Half broken-hearted,
To sever for years,
Pale grew thy cheek and cold,
Colder thy kiss;
Truly that hour foretold
Sorrow to this.

The dew of the morning
Sank chill on my brow—
It felt like the warning
Of what I feel now.
Thy vows are all broken,
And light is thy fame:
I hear thy name spoken,
And share in its shame.

They name thee before me,
A knell to mine ear;
A shudder comes o'er me—
Why wert thou so dear?
They know not I knew thee,
Who knew thee too well:—
Long, long shall I rue thee
Too deeply to tell.

In secret we met—
In silence I grieve
That thy heart could forget,
Thy spirit deceive.
If I should meet thee
After long years,
How should I greet thee?—
With silence and tears.


Lord Byron


Nerual, j'aime beaucoup le premier, surtout la première strophe. Et le deuxième... Dead man, quoi, je suis dingue de ce film (mais encore plus de sa musique ^^)
Revenir en haut Aller en bas
Miaou Til' Plume
Gardien d'Ilfasidrel
Gardien d'Ilfasidrel
Miaou Til' Plume

Féminin
Nombre de messages : 1309
Age : 24
Localisation : Entre-deux.
Groupe : Dessinatrice
Livre préféré : Aucune idée. Il y en a trop x).
Date d'inscription : 08/02/2010

English Poems Empty
MessageSujet: Re: English Poems   English Poems Icon_minitimeSam 21 Avr 2012 - 11:36

Alors moi je viens vous présenter un poème d'Edwin Morgan, découvert grâce à l'émission Poème du jour de France Culture^^ (au passage, allez voir le site de cette radio, y a vraiment de supers émissions, notamment de philo...). Je suis allée voir un peu ce que ça donnait en VO, et en voici un :


A HOME IN SPACE

Laid-back in orbit, they found their minds.
They found their minds were very clean and clear.
Clear crystals in swarms outside were their fireflies and larks.
Larks they were in lift-off, swallows in soaring.
Soaring metal is flight and nest together.
Together they must hatch.
Hatches let the welders out.
Out went the whitesuit riggers with frames as light as air.
Air was millions under lock and key.
Key-ins had computers wild on Saturday nights.
Nights, days, months, years they lived in space.
Space shone black in their eyes.
Eyes, hands, food-tubes, screens, lenses, keys were one.
One night - or day - or month - or year - they all -
all gathered at the panel and agreed -
agreed to cut communication with -
with the earth base - and it must be said they were -
were cool and clear as they dismantled the station and -
and gave their capsule such power that -
that they launched themselves outwards -
outwards in an impeccable trajectory, that band -
that band of tranquil defiers, not to plant any -
any home with roots but to keep a -
a voyaging generation voyaging, and as far -
as far as there would ever be a home in space -
space that needs time and time that needs life.


Trouvé ici : http://www.edwinmorgan.com/pop_carcanet.html


EDIT : je vous conseille d'aller lire aussi Fires, sur le même site !
Revenir en haut Aller en bas
http://friskayublunariah.skyrock.com
Nour
Aspirant à la Greffe
Aspirant à la Greffe
Nour

Féminin
Nombre de messages : 734
Localisation : Sur le chemin de la Vie
Groupe : Marchombre
Livre préféré : Bottero, Damasio, Tolkien...
Date d'inscription : 17/12/2010

English Poems Empty
MessageSujet: Re: English Poems   English Poems Icon_minitimeSam 21 Avr 2012 - 13:23

Un poème que j'ai étudié en cours de Littérature anglaise.


The Road Not Taken


TWO roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;

Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,

And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.

I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I—
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.

Robert Frost
Revenir en haut Aller en bas
Niamh Eïlaz
Membre du Conseil - Admin
Membre du Conseil - Admin
Niamh Eïlaz

Féminin
Nombre de messages : 2408
Age : 25
Localisation : Sur la Route.
Groupe : Marchombre.
Date d'inscription : 17/03/2007

English Poems Empty
MessageSujet: Re: English Poems   English Poems Icon_minitimeSam 21 Avr 2012 - 18:03

Raaaaah quand je pense que les premières L ont des cours de littérature anglaise ! Je veux redoubler !


C'est très connu, je ne me reconnait pas dans le message... pourquoi je le poste ? xD Non sans rire je sais pas, mais ça a tellement bercé des périodes entières de ma vie :

There is a pleasure in the pathless woods,
There is a rapture on the lonely shore,
There is society, where none intrudes,
By the deep sea, and music in its roar:
I love not man the less, but Nature more.


Lord Byron

Et un d'Oscar Wilde :

La Fuite de la Lune

To outer senses there is peace,
A dreamy peace on either hand,
Deep silence in the shadowy land,
Deep silence where the shadows cease.

Save for a cry that echoes shrill
From some lone bird disconsolate;
A corncrake calling to its mate;
The answer from the misty hill.

And suddenly the moon withdraws
Her sickle from the lightening skies,
And to her sombre cavern flies,
Wrapped in a veil of yellow gauze.


Oscar Wilde

_________________
Loin derrière...
English Poems 110508045415259323

A P.B., qui a su éclairer, et transmettre sa Lumière.
Merci.
Revenir en haut Aller en bas
http://marchombres.forumactif.fr
orisha
Curieux
Curieux
orisha

Féminin
Nombre de messages : 13
Age : 25
Localisation : dans la brume
Groupe : Marchombre
Livre préféré : Le pacte des marchombres
Date d'inscription : 25/06/2012

English Poems Empty
MessageSujet: Re: English Poems   English Poems Icon_minitimeMer 27 Juin 2012 - 14:58

Je viens juste ajouter ce petit poème à tous ceux qui ont été postés auparavant, notamment le superbe "daffodils".

Emily Dickinson est une poétesse américaine de la fin du dix-neuvième siècle et du début du vingtième siècle, et elle a cette particularité que j'aime beaucoup d'écrire tous ces poèmes en quatrains. C'est concis, court et franchement superbe English Poems 64812 . Celui que j'ai choisi est extrait de son recueil de quatrains intitulé LOVE, daté de 1924.

love is anterior to life,
Posterior to death,
Initial of creation, and
The exponent of breath
.

Revenir en haut Aller en bas
Nerual
Lanceur de la gratouille enragée qui gratte
Lanceur de la gratouille enragée qui gratte
Nerual

Féminin
Nombre de messages : 646
Age : 25
Localisation : En moi
Groupe : Petite
Livre préféré : Pierre Bottero, Fred Vargas, Alain Damasio, Ray Bradbury, Jasper Fforde... (Pis aussi Anthony Horowitz, Robert Muchamore, Scott Westerfield, Louise Rennison...)
Date d'inscription : 15/02/2012

English Poems Empty
MessageSujet: Re: English Poems   English Poems Icon_minitimeLun 30 Juil 2012 - 19:18

Longtemps que je voulais le mettre... Moi je le compte comme un poème mais il va surtout avec le court métrage...
C'est Vincent de Tim Burton English Poems 394131

Le poème:
 

Le court-métrage:
 

Il est vraiment magnifique English Poems 551225

(Et c'est sous-titré français, pour ceux qui ont du mal avec l'anglais :p)
Revenir en haut Aller en bas
Perrin Al'Tear
Ami de la falaise
Ami de la falaise
Perrin Al'Tear

Masculin
Nombre de messages : 863
Age : 250
Localisation : Neverland
Groupe : Faël
Livre préféré : Tolkien, Robin Hobb, George R. R. Martin, Greg Keyes, Tad Williams
Date d'inscription : 29/06/2009

English Poems Empty
MessageSujet: Re: English Poems   English Poems Icon_minitimeSam 8 Déc 2012 - 12:33

Je viens de découvrir ce beau topic créé par Nerual ! I love you _____ I love you
Je vais essayer d'apporter ma pierre à l'édifice.

Il y a un très beau poème de Robert Browning (poète anglais du XIXème siècle), Porphyra's Love.

The rain set early in to-night,
The sullen wind was soon awake,
It tore the elm-tops down for spite,
And did its worst to vex the lake:
I listen'd with heart fit to break.
When glided in Porphyria; straight
She shut the cold out and the storm,
And kneel'd and made the cheerless grate
Blaze up, and all the cottage warm;
Which done, she rose, and from her form
Withdrew the dripping cloak and shawl,
And laid her soil'd gloves by, untied
Her hat and let the damp hair fall,
And, last, she sat down by my side
And call'd me. When no voice replied,
She put my arm about her waist,
And made her smooth white shoulder bare,
And all her yellow hair displaced,
And, stooping, made my cheek lie there,
And spread, o'er all, her yellow hair,
Murmuring how she loved me—she
Too weak, for all her heart's endeavour,
To set its struggling passion free
From pride, and vainer ties dissever,
And give herself to me for ever.
But passion sometimes would prevail,
Nor could to-night's gay feast restrain
A sudden thought of one so pale
For love of her, and all in vain:
So, she was come through wind and rain.
Be sure I look'd up at her eyes
Happy and proud; at last I knew
Porphyria worshipp'd me; surprise
Made my heart swell, and still it grew
While I debated what to do.
That moment she was mine, mine, fair,
Perfectly pure and good: I found
A thing to do, and all her hair
In one long yellow string I wound
Three times her little throat around,
And strangled her. No pain felt she;
I am quite sure she felt no pain.
As a shut bud that holds a bee,
I warily oped her lids: again
Laugh'd the blue eyes without a stain.
And I untighten'd next the tress
About her neck; her cheek once more
Blush'd bright beneath my burning kiss:
I propp'd her head up as before,
Only, this time my shoulder bore
Her head, which droops upon it still:
The smiling rosy little head,
So glad it has its utmost will,
That all it scorn'd at once is fled,
And I, its love, am gain'd instead!
Porphyria's love: she guess'd not how
Her darling one wish would be heard.
And thus we sit together now,
And all night long we have not stirr'd,
And yet God has not said a word!

Il y a aussi un poème beaucoup plus court et mélancolique de James Joyce (poète irlandais du XXème siècle), Alone.

The noon's greygolden meshes make
All night a veil,
The shorelamps in the sleeping lake
Laburnum tendrils trail.

The sly reeds whisper to the night
A name-- her name-
And all my soul is a delight,
A swoon of shame.

Nour, ce poème de Robert Frost est tout simplement sublime et plein de sens...
J'en ai même fait ma signature ! cheers
Revenir en haut Aller en bas
Nour
Aspirant à la Greffe
Aspirant à la Greffe
Nour

Féminin
Nombre de messages : 734
Localisation : Sur le chemin de la Vie
Groupe : Marchombre
Livre préféré : Bottero, Damasio, Tolkien...
Date d'inscription : 17/12/2010

English Poems Empty
MessageSujet: Re: English Poems   English Poems Icon_minitimeVen 14 Déc 2012 - 20:18

Un poème de Langston Hugues qui a beaucoup d'échos...

Mother to Son

Well, son, I'll tell you:
Life for me ain't been no crystal stair.
It's had tacks in it,
And splinters,
And boards torn up,
And places with no carpet on the floor—
Bare.
But all the time
I'se been a-climbin' on,
And reachin' landin's,
And turnin' corners,
And sometimes goin' in the dark
Where there ain't been no light.
So, boy, don't you turn back.
Don't you set down on the steps.
'Cause you finds it's kinder hard.
Don't you fall now—
For I'se still goin', honey,
I'se still climbin',
And life for me ain't been no crystal stair.
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




English Poems Empty
MessageSujet: Re: English Poems   English Poems Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
English Poems
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» The Paris English Website
» English is really crazy !
» English Synopsis 1
» English shootbox
» Slang: Are You Sure We're All Speaking English?

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
La Voie des Marchombres :: Au Bout de la Plume :: Médiathèque :: Poésie-
Sauter vers: