La Voie des Marchombres
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

La Voie des Marchombres

Forum de réflexion consacré aux Marchombres et aux livres de Pierre Bottero...
 
PortailAccueilRechercherDernières imagesS'enregistrerConnexion
-40%
Le deal à ne pas rater :
-40% sur le Pack Gaming Mario PDP Manette filaire + Casque filaire ...
29.99 € 49.99 €
Voir le deal

 

 Traduction italienne

Aller en bas 
+9
Akino
Efrazel Nil'Azaïr
Niamh Eïlaz
Frost Michael
Aenea
Keriss Malgwen
Imagination
Eleyra Leina
Szyra Nahim
13 participants
Aller à la page : 1, 2  Suivant
AuteurMessage
Szyra Nahim
Chevaucheur de Brume
Chevaucheur de Brume
Szyra Nahim


Féminin
Nombre de messages : 1699
Age : 34
Localisation : Gwendalavir
Groupe : Marchombre
Livre préféré : Le Pacte des Marchombres
Date d'inscription : 03/01/2008

Traduction italienne Empty
MessageSujet: Traduction italienne   Traduction italienne Icon_minitimeSam 24 Mai 2008 - 9:04

J'ai trouvé sur internet comment était traduit le mot marchombre en italien et j'avoue être extrêmement déçue.

une marchombre ==> ladrula
donc je suppose qu'un marchombre ==> ladrulo

Or j'ai l'impression que c'est basé sur le mot ladro qui veut dire voleur.
Voyez ce que je veux dire ? Le traducteur va être confronté à un problème quand Ellana dit à Salim qu'un marchombre n'est pas un voleur dans le cinquième tome !
Revenir en haut Aller en bas
http://phoenixjewel.skyrock.com
Eleyra Leina
Membre du Conseil - Admin
Membre du Conseil - Admin
Eleyra Leina


Féminin
Nombre de messages : 4534
Age : 32
Localisation : Llewanda
Groupe : Marchombre
Livre préféré : Ellana, La Moïra, Les Royaumes du Nord
Date d'inscription : 04/04/2008

Traduction italienne Empty
MessageSujet: Re: Traduction italienne   Traduction italienne Icon_minitimeSam 24 Mai 2008 - 10:42

A ouai, et en plus c'est honteux de dire qu'un marchombre est un voleur Traduction italienne 1408441462
Revenir en haut Aller en bas
Imagination
Aspirant à la Greffe
Aspirant à la Greffe
Imagination


Masculin
Nombre de messages : 706
Age : 28
Localisation : Ellesméra
Groupe : Marchombre Elfe
Livre préféré : Ewilan, Ellana, l\'Autre
Date d'inscription : 18/01/2008

Traduction italienne Empty
MessageSujet: Re: Traduction italienne   Traduction italienne Icon_minitimeSam 24 Mai 2008 - 12:06

Honteux !!! ces peux dire !! Traduction italienne 676560
Revenir en haut Aller en bas
http://moiiy.skyrock.com/
Invité
Invité
Anonymous



Traduction italienne Empty
MessageSujet: Re: Traduction italienne   Traduction italienne Icon_minitimeSam 24 Mai 2008 - 19:07

Si le traducteur était devant je ferais délicatement pression sur sa gorge avec une lame en lui expliquant la différence entre marchombre et voleur... (Comment ça ça vous rappelle quelque chose ?!)
Revenir en haut Aller en bas
Keriss Malgwen
Maître Marchombre
Maître Marchombre
Keriss Malgwen


Féminin
Nombre de messages : 1135
Age : 28
Groupe : Marchombre.
Livre préféré : Ellana. Zouck.
Date d'inscription : 10/11/2007

Traduction italienne Empty
MessageSujet: Re: Traduction italienne   Traduction italienne Icon_minitimeSam 24 Mai 2008 - 20:12

O________________O . Nan mais pasqu'en plus ils ont traduit le mot Marchombre . . . Ils devraient le garder comme il est Traduction italienne 1408441462 .
Donc en italien, Marchombre = Voleur . T______T .
Quand j'ai vu le mot marchombre pour la premiere fois, ce mot m'a fait penser a "Marcher dans l'ombre", ils auraient du mettre ça, en italien, c'est bien plus beau Traduction italienne 394131 Traduction italienne 460171 .
Revenir en haut Aller en bas
Aenea
Grande Boulouakoulouzek
Aenea


Masculin
Nombre de messages : 1209
Age : 113
Groupe : Haïnouk
Livre préféré : feu de nekfeu frère
Date d'inscription : 13/04/2008

Traduction italienne Empty
MessageSujet: Re: Traduction italienne   Traduction italienne Icon_minitimeSam 24 Mai 2008 - 20:50

Ou qu'il est le traducteur, ou qu'il est?
Pasque il n'a pas interet a se retrouver devant moi...
Mais j'ai deja les plans dans la tete...
Niarf.
Revenir en haut Aller en bas
http://nervetree.tumblr.com
Frost Michael
Grand Gourou
Grand Gourou
Frost Michael


Masculin
Nombre de messages : 3106
Age : 33
Localisation : La Terre
Groupe : Marchombre
Livre préféré : Le Pacte des Marchombres
Date d'inscription : 14/12/2007

Traduction italienne Empty
MessageSujet: Re: Traduction italienne   Traduction italienne Icon_minitimeSam 24 Mai 2008 - 22:23

Le pauvre... laissez-le tranquille ce pauvre monsieur ^^
Szyra se base sur des suppositions, M. Bottero a forcément dû donner son accord Traduction italienne 556164 et il n'est pas assez bête pour avoir laisser faire ça Traduction italienne 933642

A moins qu'il n'y connaisse rien en italien et que le traducteur ne lui a pas fait la grace de le préciser Traduction italienne 2574002215

Il est où ce traducteur que je m'occupe de lui... et de ses oreilles Traduction italienne 351995 Traduction italienne 966811 Traduction italienne 196522
Revenir en haut Aller en bas
Keriss Malgwen
Maître Marchombre
Maître Marchombre
Keriss Malgwen


Féminin
Nombre de messages : 1135
Age : 28
Groupe : Marchombre.
Livre préféré : Ellana. Zouck.
Date d'inscription : 10/11/2007

Traduction italienne Empty
MessageSujet: Re: Traduction italienne   Traduction italienne Icon_minitimeDim 25 Mai 2008 - 14:46

Hum donc, Beautiful Scars prend la gorge, Frost les oreilles, Aenea ne veut pas nous en dire plus... Vous m'en laissez ein ?! Traduction italienne 311797
Revenir en haut Aller en bas
Imagination
Aspirant à la Greffe
Aspirant à la Greffe
Imagination


Masculin
Nombre de messages : 706
Age : 28
Localisation : Ellesméra
Groupe : Marchombre Elfe
Livre préféré : Ewilan, Ellana, l\'Autre
Date d'inscription : 18/01/2008

Traduction italienne Empty
MessageSujet: Re: Traduction italienne   Traduction italienne Icon_minitimeDim 25 Mai 2008 - 14:53

non, met ces n'importe quoi se qu'il on mis !!! il aurait pus garder marchombre !!
Revenir en haut Aller en bas
http://moiiy.skyrock.com/
Frost Michael
Grand Gourou
Grand Gourou
Frost Michael


Masculin
Nombre de messages : 3106
Age : 33
Localisation : La Terre
Groupe : Marchombre
Livre préféré : Le Pacte des Marchombres
Date d'inscription : 14/12/2007

Traduction italienne Empty
MessageSujet: Re: Traduction italienne   Traduction italienne Icon_minitimeDim 25 Mai 2008 - 16:27

Oui et non... sur ce point, nous voyons tous dans Marchombre les mots "Marche" et "Ombre" ... ce nom est magique ... pour une langue étrangère il était nécessaire de le modifier Traduction italienne 394131.


NB :
Pendant plusieurs mois après ma lecture du mot Marchombre (je n'ai pas de souvenir précis), je lisais le mot comme ça : [mar-Kon-bre]. Etrange? Je ne sais absolument pas pourquoi... je n'y peux rien... et encore maintenant il y a des fois où je suis obliger de me reprendre à ce sujet.

Bizarre scratch scratch scratch
Revenir en haut Aller en bas
Eleyra Leina
Membre du Conseil - Admin
Membre du Conseil - Admin
Eleyra Leina


Féminin
Nombre de messages : 4534
Age : 32
Localisation : Llewanda
Groupe : Marchombre
Livre préféré : Ellana, La Moïra, Les Royaumes du Nord
Date d'inscription : 04/04/2008

Traduction italienne Empty
MessageSujet: Re: Traduction italienne   Traduction italienne Icon_minitimeDim 25 Mai 2008 - 19:03

j'ai une amie qui faisait la même erreur...
Je lui ai dit que je lui tirait les oreilles si elle ne prononçait pas le mot correctement ^^ Traduction italienne 983945 Traduction italienne 966811
Revenir en haut Aller en bas
Szyra Nahim
Chevaucheur de Brume
Chevaucheur de Brume
Szyra Nahim


Féminin
Nombre de messages : 1699
Age : 34
Localisation : Gwendalavir
Groupe : Marchombre
Livre préféré : Le Pacte des Marchombres
Date d'inscription : 03/01/2008

Traduction italienne Empty
MessageSujet: Re: Traduction italienne   Traduction italienne Icon_minitimeMer 23 Juil 2008 - 10:38

Bon j'ai demandé à ma prof d'italien et elle m'a traduit "ladrula" par petite voleuse donc c'est bien ce que je disais... N'empêche je le plains ce traducteur quand il va arriver au moment où Ellana dit à Salim qu'un marchombre n'est pas un voelur !
Revenir en haut Aller en bas
http://phoenixjewel.skyrock.com
Niamh Eïlaz
Membre du Conseil - Admin
Membre du Conseil - Admin
Niamh Eïlaz


Féminin
Nombre de messages : 2408
Age : 29
Localisation : Sur la Route.
Groupe : Marchombre.
Date d'inscription : 17/03/2007

Traduction italienne Empty
MessageSujet: Re: Traduction italienne   Traduction italienne Icon_minitimeDim 24 Aoû 2008 - 21:19

Oui c'est n'importe quoi Traduction italienne 351995
Comme si il n'y avait pas de belle façon de traduire marchombre. Des mots italiens signifiants je sais pas moi... enfin, je suis sûre qu'un vrai traducteur ne l'aurait traduit comme ça...


Lol, moi aussi la fille à qui j'ai fait lire les livres prononçait Markombre.
Je trouve que ça gache un peu le mot, qui est tellement plus... glissant. MarKombre ça fait vraiment, une sorte de barre, enfin je sais pas... ^^
Revenir en haut Aller en bas
https://marchombres.forumactif.fr
Efrazel Nil'Azaïr
Âme de l'Arc
Âme de l'Arc
Efrazel Nil'Azaïr


Féminin
Nombre de messages : 1594
Age : 31
Localisation : Dans mes Rêves les plus fous.
Groupe : Faëlle
Livre préféré : SM & PB
Date d'inscription : 30/01/2008

Traduction italienne Empty
MessageSujet: Re: Traduction italienne   Traduction italienne Icon_minitimeLun 25 Aoû 2008 - 11:11

D'accord avec toi Ellana...
Ca casse le mot en deux...
Ca ne fait plus vraiment harmonieux...

Enfin bref, je n'aime pas non plus cette façon de traduire Marchombre...
Pouah !! Traduction italienne 2574002215
Revenir en haut Aller en bas
http://efrazel.skyrock.com/
Akino
Aventurier des plaines
Aventurier des plaines
Akino


Masculin
Nombre de messages : 1546
Age : 113
Groupe : Haïnouk mais aussi Dieu Judeutongaux, double emploi que je dois remplir à la sueur du jus de tong.
Date d'inscription : 24/08/2008

Traduction italienne Empty
MessageSujet: Re: Traduction italienne   Traduction italienne Icon_minitimeLun 25 Aoû 2008 - 11:16

Dove è ce traducteur italiano ? Traduction italienne 196522
C'est une honte, mais peut-être y a-t-il quelques manigances louches dessous... La mafia a inflitré les bibliothèques, les éditions, les traducteurs italiens ou quoi ? Il a réduit le Mot Marchombre au rang de petit voleur ! Poua ! Traduction italienne 622476

C'est dégoutant ! Espérons que P.B. s'en aperçoive !
Revenir en haut Aller en bas
Eleyra Leina
Membre du Conseil - Admin
Membre du Conseil - Admin
Eleyra Leina


Féminin
Nombre de messages : 4534
Age : 32
Localisation : Llewanda
Groupe : Marchombre
Livre préféré : Ellana, La Moïra, Les Royaumes du Nord
Date d'inscription : 04/04/2008

Traduction italienne Empty
MessageSujet: Re: Traduction italienne   Traduction italienne Icon_minitimeLun 25 Aoû 2008 - 12:33

Et il ne pourra rien y faire.
Les livres ont déjà été vendus, que voudrais-tu qu'il y fasse.
Les lecteurs se sont habitué à ce mot, on va pas le changer !
Même si c'est un scandal de leur avoir donné ce nom !
Revenir en haut Aller en bas
Sorenn
Membre du Conseil - Modo
Membre du Conseil - Modo
Sorenn


Masculin
Nombre de messages : 2112
Age : 30
Groupe : Marchombre
Livre préféré : La Grand Guerre des Dieux de David & Leigh Eddings
Date d'inscription : 30/04/2008

Traduction italienne Empty
MessageSujet: Re: Traduction italienne   Traduction italienne Icon_minitimeMar 26 Aoû 2008 - 12:35

Meme s'il s'en apperçoit, il ne pourra pas faire grand chose je pense.
Seulement les italiens auront plus de mal a aimer les marchombres avec une appellation aussi péjorative
Revenir en haut Aller en bas
Efrazel Nil'Azaïr
Âme de l'Arc
Âme de l'Arc
Efrazel Nil'Azaïr


Féminin
Nombre de messages : 1594
Age : 31
Localisation : Dans mes Rêves les plus fous.
Groupe : Faëlle
Livre préféré : SM & PB
Date d'inscription : 30/01/2008

Traduction italienne Empty
MessageSujet: Re: Traduction italienne   Traduction italienne Icon_minitimeMar 26 Aoû 2008 - 12:43

Si les livres sont déjà imprimés... je crois qu'il est effectivement trop tard...
Mais c'est un peu bête...
Comme dit Sorenn, les italiens ne comprendront peut etre pas la profondeur des marchombres...
Quoi que... Si il a traduit le reste correctement, ce n'est pas l'appelation qui va changer la "definition"...
Je veux dire par la, que les italiens qui comprendront ce qu'est un marchombre par les paroles et les gestes de Jilano et des autres par exemples, se diront peut etre que ce ne sont pas de simples voleurs...
Revenir en haut Aller en bas
http://efrazel.skyrock.com/
Sorenn
Membre du Conseil - Modo
Membre du Conseil - Modo
Sorenn


Masculin
Nombre de messages : 2112
Age : 30
Groupe : Marchombre
Livre préféré : La Grand Guerre des Dieux de David & Leigh Eddings
Date d'inscription : 30/04/2008

Traduction italienne Empty
MessageSujet: Re: Traduction italienne   Traduction italienne Icon_minitimeMar 26 Aoû 2008 - 13:06

Mais le traducteur va interpréter les mots de Mr Boterro à sa façon et s'il a compris petit voleur il risque de mal comprendre le reste.
Revenir en haut Aller en bas
Efrazel Nil'Azaïr
Âme de l'Arc
Âme de l'Arc
Efrazel Nil'Azaïr


Féminin
Nombre de messages : 1594
Age : 31
Localisation : Dans mes Rêves les plus fous.
Groupe : Faëlle
Livre préféré : SM & PB
Date d'inscription : 30/01/2008

Traduction italienne Empty
MessageSujet: Re: Traduction italienne   Traduction italienne Icon_minitimeMar 26 Aoû 2008 - 13:09

Pas forcément...

PAr exemple, quand Ellana dit qu'un marchombre n'est pas un voleur...
Il ne peut pas changer en disant que s'en est un...
Et tout ce que disent les personnages...
Enfin bref, il peut avoir fait une erreur pour Marchombre...
Si il est traducteur c'est qu'il sait quand même faire son métier un minimum... non...??
Revenir en haut Aller en bas
http://efrazel.skyrock.com/
Eleyra Leina
Membre du Conseil - Admin
Membre du Conseil - Admin
Eleyra Leina


Féminin
Nombre de messages : 4534
Age : 32
Localisation : Llewanda
Groupe : Marchombre
Livre préféré : Ellana, La Moïra, Les Royaumes du Nord
Date d'inscription : 04/04/2008

Traduction italienne Empty
MessageSujet: Re: Traduction italienne   Traduction italienne Icon_minitimeMar 26 Aoû 2008 - 15:33

Ca va faire bizarre pour les italiens n'empêche
de dire que ce sont des voleurs
mais que ce n'en sont pas...
lol

N'empêche, peut-être que le mot ladrula a une autre origine...
Je ne sais pas je ne fais pas d'italien
Mais dans Harry Potter 7 Rowling appelle la baguette de sureau Elder Wand
Et bien moi j'avais compris le Elder dans le sens : le plus ancien, la plus vieille baguette
Alors que Elder veut aussi dire Sureau, mais cela je ne le savais pas

Peut-être que dans ladrula on retrouve le mot ombre ou un truc du genre...
Revenir en haut Aller en bas
Szyra Nahim
Chevaucheur de Brume
Chevaucheur de Brume
Szyra Nahim


Féminin
Nombre de messages : 1699
Age : 34
Localisation : Gwendalavir
Groupe : Marchombre
Livre préféré : Le Pacte des Marchombres
Date d'inscription : 03/01/2008

Traduction italienne Empty
MessageSujet: Re: Traduction italienne   Traduction italienne Icon_minitimeVen 29 Aoû 2008 - 12:04

Faudrait trouver le nom de ce traducteur et lui envoyer un petit message. En tout cas il est vrai que même en mettant un erratum, les italiens se seront déjà habitués au mot même s'ils comprennent qu'il est faux.
Revenir en haut Aller en bas
http://phoenixjewel.skyrock.com
Eleyra Leina
Membre du Conseil - Admin
Membre du Conseil - Admin
Eleyra Leina


Féminin
Nombre de messages : 4534
Age : 32
Localisation : Llewanda
Groupe : Marchombre
Livre préféré : Ellana, La Moïra, Les Royaumes du Nord
Date d'inscription : 04/04/2008

Traduction italienne Empty
MessageSujet: Re: Traduction italienne   Traduction italienne Icon_minitimeJeu 23 Oct 2008 - 20:12

Je crois comprendre pourquoi le nom de voleur a été lié aux marchombres dans le premier tome...

Les marchombres, tout comme les voleurs, se fondent dans la nuit, entrent dans n'importe quel bâtiment, sont capables d'ouvrir n'importe quelle seconde, de voler n'importe quoi sans que personne ne s'en apercoive.
Tout comme les voleurs, ils franchissent n'importe quelle barrière, ne laisse pas les obstacles les arrêter.
Sauf que, différence de taille, ce ne sont pas des voleurs.

Et ils sont bien plus que cela...
Revenir en haut Aller en bas
Akino
Aventurier des plaines
Aventurier des plaines
Akino


Masculin
Nombre de messages : 1546
Age : 113
Groupe : Haïnouk mais aussi Dieu Judeutongaux, double emploi que je dois remplir à la sueur du jus de tong.
Date d'inscription : 24/08/2008

Traduction italienne Empty
MessageSujet: Re: Traduction italienne   Traduction italienne Icon_minitimeVen 21 Nov 2008 - 16:28

UN SCOOOOOOP !!! ( à vérifier quand même XD )

J'ai demandé à ma prof d'italien qui est italienne ce que signifierai LADRULO. Elle m'a répondu qu'il ne pouvait pas s'agir du mot LADRU car, en Italie, ce n'est pas vraiment le style. Elle pense plutôt à un diminutif de certains mot ou d'un mot sicilien.

Voili voilou, elle va faire son enquête !
Je vous tiens au courant ! Traduction italienne 153451
Revenir en haut Aller en bas
Szyra Nahim
Chevaucheur de Brume
Chevaucheur de Brume
Szyra Nahim


Féminin
Nombre de messages : 1699
Age : 34
Localisation : Gwendalavir
Groupe : Marchombre
Livre préféré : Le Pacte des Marchombres
Date d'inscription : 03/01/2008

Traduction italienne Empty
MessageSujet: Re: Traduction italienne   Traduction italienne Icon_minitimeVen 20 Fév 2009 - 11:54

Alors Akino ? La prof a oublié te répondre ? Elle n'a pas trouvé ?
Revenir en haut Aller en bas
http://phoenixjewel.skyrock.com
Contenu sponsorisé





Traduction italienne Empty
MessageSujet: Re: Traduction italienne   Traduction italienne Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
Traduction italienne
Revenir en haut 
Page 1 sur 2Aller à la page : 1, 2  Suivant
 Sujets similaires
-
» Unchained_Ones - Traduction Anglaise du Pacte

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
La Voie des Marchombres :: Livres de Pierre Bottero :: La Quête D'Ewilan :: Divers-
Sauter vers: